LA FILLA DEL CAPITÀ

LA FILLA DEL CAPITÀ

PUIXKIN, ALEKSANDR

21,50 €
IVA incluido
Disponibilidad inmediata
Editorial:
CAL CARRÉ
Año de edición:
2024
Materia
Calaix de sastre / clâssics / ...
ISBN:
978-84-128635-0-5
Páginas:
224
Encuadernación:
Rústica
21,50 €
IVA incluido
Disponibilidad inmediata

Diuen que en mil anys d’història, l’únic que no ha conegut el poble rus és la llibertat. Sotmès i humiliat, ha enaltit falsos messies per defensar-se d’un poder opressor i despòtic. El cabdill cosac Iemelian Pugatxov en va ser un, la seva revolta va servir d’inspiració a Puixkin per escriure aquesta novel·la que bascula entre la guerra i l’amor i que és, ras i curt, una delícia.

Andrei Petróvitx ja es veia llicenciant-se sense cap esforç a Petersburg, però el seu pare decideix curar-li la candidesa juvenil enviant-lo a fer el servei militar als confins de l’imperi rus. Acompanyat d’un servent desconfiat i patidor, el nostre heroi confiarà en desconeguts tot travessant l’estepa, es posarà sota les ordres del capità Mirónov, es batrà en duel, patirà la conxorxa de companys envejosos, veurà crims atroços comesos en nom de la llibertat i, sobretot, descobrirà l’amor quan conegui la Maixa, la filla del capità.

I és que l’amor i la bondat són els veritables protagonistes d’aquesta novel·la escrita pel poeta més gran de Rússia, el creador de la seva literatura moderna que estava convençut que la bellesa és l’arma més mortífera del món.

Artículos relacionados

  • LA FILLA DEL CAPITÀ
    PUIXKIN, ALEKSANDR
    Diuen que en mil anys d’història, l’únic que no ha conegut el poble rus és la llibertat. Sotmès i humiliat, ha enaltit falsos messies per defensar-se d’un poder opressor i despòtic. El cabdill cosac Iemelian Pugatxov en va ser un, la seva revolta va servir d’inspiració a Puixkin per escriure aquesta novel·la que bascula entre la guerra i lȁ...
  • DESERTAR
    ENARD, MATHIAS
    Un prodigi literari sobre la guerra, l’amor i l’engany "El talent, la intel·ligència i l'originalitat que distingeixen aquesta novel·la, són un bon reflex del que pot ser la riquesa de la literatura". Josianne Létourneau, FRANCE INTER - La Librairie francophone En algun lloc d’un paisatge mediterrani, familiar i alhora indeterminat, als marges d’...
  • EL PURGATORI DEL BIBLIÒFIL
    MIQUEL PLANAS, RAMON
    Una nit qualsevol, Ramon Miquel y Planas, escriptor i bibliòfil, rep la visita del diable, que intenta reclutar-lo per una missió molt concreta. Davant la seva negativa, el dimoni li explica els bons serveis que li fan els representants del gremi dels lletraferits, i se l’emporta de viatge per ensenyar-li com l’aparició del llenguatge escrit, per si mateix, ja t...
  • LA PRESA
    NÉMIROVSKY, IRÈNE
    En el París herido por la depresión económica de principios de los años treinta, un joven de origen humilde se enamora de la hija de un banquero. La relación con Édith le abre a Jean-Luc una ventana a un mundo de riqueza y poder al que solo ve una manera de acceder: casarse con ella. El matrimonio no le reporta la felicidad que esperaba, pero le permite mantenerse al acecho de ...
  • BRUJERÍA
    TORNÉ, GONZALO
    Un retrato de las nuevas relaciones amorosas y los peligros de la nostalgia. Las amistades peligrosas del siglo XXI. ¿Quién nos retiene en un sitio? ¿Por qué nos quedamos al lado de alguien? Eso se pregunta Diego Duocastella mientras regresa a Barcelona después de pasar siete años en Italia, donde no ha echado raíces. Libre, soltero, despreocupado y sin responsabilidades famili...
  • LA LLOGATERA DE WILDFELL HALL
    BRONTË, ANNE
    Després de dècades d’abandonament i silenci, la ruïnosa mansió de Wildfell Hall ha estat llogada per una dona amb un fill al seu càrrec. La presència de la nova llogatera desperta immediatament la curiositat de tot el poble: qui és aquesta dona misteriosa, distingida i solitària, d’una estranya i trista bellesa, que defuig qualsevol contacte social? Mentre la da...

Otros libros del autor

  • EUGENI ONEGUIN
    PUIXKIN, ALEKSANDR
    La primera gran novel·la russa és en vers. Venerada com l'obra mestra absoluta per tots els que vindran després Dostoievski,Tsvetàieva, Nabókov, Dovlàtov, fora de Rússia se l'ha llegida poc, perquè el peu forçat de la rima i del metre n'han llastat la traducció. En català faltava qui desafiés l'obstacle i traduís l'Oneguin en vers. Arnau Barios s'ho va proposar i, set anys més ...